Sunday, June 1
Sunday, April 21
Fibromyalgia, Music and Livelihood – Vivre, la musique et la fibromyalgie
| Ready or not…. I am currently practicing a variety of repertoire, and I have been wanting to make a recording of at least one tune for several weeks. Not done yet because I just don’t feel musically ready…. then I started thinking, professionals (or even performing amateurs) have scheduled concerts on set dates: they don’t have the luxury of not feeling ready! So I figure, for the sake of tracking an amateur’s life, I should produce recordings even when I don’t feel ready: that would track my progress much more authentically. …Well, mounting pressure at work and surprize opportunities just left me no time over the past few weekends! | Paré, pas paré… Je travaille actuellement un répertoire varié et je veux enregistrer au moins une pièce depuis plusieurs semaines. Ceci n’est pas fait parce que je ne me sens pas prêt, musicalement… mais j’y songe, les professionnels (et amateurs qui jouent sur scène) ont un agenda de concerts fixe, donc n’ont pas le luxe de ne pas se sentir prêt! Je me dis donc que je devrais enregistrer même lorsque pas prêt: cela ferait témoignage plus fidèle de mon dévelopement. … b’en, la pression montante à l’ouvrage et des opportunités-surprisene m’on simplement pas laissé le temps ces dernières semaines! |
| IMS and physical Update: The blog is also supposed to encourage people by tracking my battle against chronic pain ad fatigue. So here goes instead of music! REMARK: what follows is a really happy and encouraging story! | SIM et situation physique: Ce blogue veut encourager le monde en suivant ma lutte contre la douleur chronique et la fatigue chronique. Alors allons-y à la place de la musique! REMARQUE: ce qui suit est une histoire vraiment heureuse et bourée d’espoir! |
| Fibromyalgia on the rise More and more people are complaining of being always tired and pains that just don’t go away, no matter what they do and despite any amount of medication. When this persists for more than some months, and when medical science can’t find anything wrong (no infection, no injury, no congenital condition), they call this “fibromyalgia”: tight, tough painful muscles. This is usually accompanied by always feeling tired, although the condition of chronic fatigue could be either independent or the result of exhaustion from endless pain. This is becoming apparent in all walks of life, but mostly people who either sit down at a desk all day or who wear down their bodies. I have been living with nonstop pain for 12 years now, at times so bad I could barely walk a hallway….. remember, there’s nothing wrong with me! (At least, nothing out of the ordinary for my age.) | La fibromyalgie arrache le poil à la bête De plus en plus de gens se plaignent d’avoir mal partout et d’être toujours fatigués en dépit de tout médicament. Quand ceci dûre plus de quelques mois et quand la médecine n’identifie aucune cause (aucune infection, blessure ou condition), on utilise le mot “fibromyalgie”: muscles tendus, fibreux et douloureux. Ceci est souvent accompagné de fatigue chronique, mais il est incertain ci ce dernier est un syndrôme indépendent ou un épuisement dû au mal qui ne relâche jamais. Ceci devient apparent dans tous les métiers et professions, surtout où l’on doit rester assis toute la journée ou qui usent le corps. Je vis avec cette douleur sans relâche depuis 12 ans, par bouts, j’avais peine et misère à simplement marcher le corridor….. rappel: il n’y a rien de mal avec ma santé! (Enfin, rien d’anormal pour mon âge.) | |
| Mind over Matter: Just like most sufferers of chronic pain, I have seen more than a dozen doctors plus a few physiotherapists and massage therapists over the years, some who “specialize” in chronic pain and I have tried a large number of pills that claim to relieve the condition: no luck! As with many people, it seems medication has very strong side effects with almost no benefit and these can actually prevent me from concentrating, thus possibly halting my professional career! Naturally, this is unacceptable: I (and many others) prefer to suffer the pain and the mood swings that go with it. Consequently, I have seen statistics that show sufferers of chronic pain and fatigue develop severe depression leading to a suicide rate comparable to the death rate ascribed to diabetes! Believe me, I can relate to that. The only other advice that medical science is capable of offering is relaxation, fitness and stress reduction. | L’esprit mène le corps. Comme la majorité des souffrants de douleur chronique, j’ai vu plus d’une douzaine de médecins et quelques physiothérapeutes et massothérapeutes (quelques-uns “spécialistes” en douleur chronique) et j’ai essayé toutes sortes de pillules qui prétendent soulager la condition: rien à faire! Histoire commune, aucun bénéfice évident et effets secondaires puissants qui m’enlèvent la concentration, menaçant ma profession! Bien sûr, inacceptable: comme tant d’autres, je préfère accepter la douleur et les sautes d’humeur qui s’ensuivent. Par conséquent, j’ai vu des statistiques qui montrent qu’un nombre de souffrants développe une dépression sévère qui mène à un taux de suicide semblable à la mortalité lié à la diabète! Croyez-moi que je comprend pourquoi. Tout ce que peut ajouter la science médicale est la relaxation, la forme physique et la réduction du stress. | |
| IMS, Tai-Chi and Foam Rollers For the past couple of years, Providence has smiled on me and lead me to an amazing physiotherapist and gym trainer. They started me on a journey that does work: a discovery of activity and markers to predict near full recovery, possibly even become strong and athletic again. The key activities that, for me, accomplish this are:
| SIM, tai-chi et rouleaux Depuis quelques années, la Providence m’a mené à des entraîneurs une physiothérapeute formidables. Ils m’ont mis sure une piste qui fonctionne pour vrai: une découverte d’activités et d’étalons qui prédisent un retour à une forme solide et possiblement une vie athlétique. Les activités qui m’aident le plus sont
| |
| Results as they stand today:
| Les résultats, mon état actuel :
|
Tuesday, March 20
Gracias a la vida para el oboe - Obrigado música Caraíbas!
It turns out the fatigue spell mentioned in the last blog post was nothing more than the onset of a normal every day cold.... not even a bad one! I took 2 days off from work mostly so I would not give it to anyone else - also couldn't play oboe for most of the week, but no harm done!
Sizzling music for hot times!
This past weekend was the hottest March weekend in memory of everyone I know who has lived in Eastern Canada in the past 75 years. The thermometer showed 26*C and the very rapidly melting snow shot the humidity up to near 90%... very uncomfortable!So to celebrate the quick arrival of Spring in Ottawa and to honour the very many Portuguese and Spanish friends, here is a little something from a sizzling Minus One collection! My apologies if the performance style is reflects my love for Canadian Winters: I can only hope to grow the warm heart of Spanish and Portuguese speaking people!
I am also very much impressed by the musical activity, amateur and professional in the Caribbean and South America. Classical culture seems to be strongly promoted in high-school and as a part of everyday life. Of course, I only see what is available through Facebook and You-Tube and I have no idea how these are funded or managed, but I have to wonder if they might be doing much better than us over here!... then again, I am very likely not aware of everything we are doing here either!
GRACIAS - OBRIGADO!
Saturday, March 10
Engineering my life out of a musical coma.
Again, I really don't like to discuss my troubles, but I hope this will be useful to someone.
In at least one previous post, I mentioned that my pains can happen to pretty much anyone and that they are mostly due to preventable causes. Here is the part that is not for everyone, for which prevention is not known, and I really don't wish it on anyone.
I was really excited to go to a concert this evening featuring a fantastic oboist. But as supper time rolled around, I was overtaken by a fatigue of the kind that makes it hard to watch TV. Compare it to drinking too much beer or wine, when you get to that point where it seems your mind is fully engaged but the body just collapses on the couch, barely able to sit up straight. (On the bright side, this fatigue has no drunken sickness or throwing up the morning after!
) I decided that driving 30-45 minutes to get there and then the same later at night to get back was too risky for me either falling asleep at the wheel or just doing a really bad manoeuvre.
I had been diagnosed with chronic fatigue near the age of 14 and I remember suffering from it as young as the age of 7. One classmate from college had it: he started a course of diet and physical fitness and he became a new man in a matter of weeks. For me, nothing has ever worked except that vitamins help against depression. I think this is at the root of an easily ignited anger in my 20s. With the passing years, it is getting worse, but in a way that I don't have the strength to get angry anymore. It seems to react strongly to weather changes... this spring, the temperature has been changing by as much as 20*C in just one day... and then changing back as much the next.
Mind Over Matter – Divine Guidance
The single best treatment for me is anything that increases self-esteem and feeling victorious or meritorious in any way. Pursuing computer engineering was a double-whammy because:
it broke through walls of despair from empty prospects after quitting music and realizing teaching was not for me
- the mathematical skills and systematic mind-frame were very difficult for me to adopt, but I soldiered-through and succeeded where I predictably should have failed.... you cannot imagine my pride at getting a B+ in multivariate calculus (triple integrals, MacLaurin equivalences etc.)!
There is no overestimating the sense of accomplishment at my having obtained a Master's degree in Engineering! Nonetheless, I felt like a defining part of me was in a coma; so when my wife bought me our digital piano, it felt like a full pardon given to a prisoner about to be executed - I had tears in my eyes for a week! Now, reviving the oboe life is just as important as the engineering degree. This makes my physical obstacles all the more frustrating.
This is where directing me to software engineering is Providence in action: my job is walking distance from home and I am still mentally capable of performing complex tasks... it's mostly my body that becomes listless: to say wet rag is no exaggeration. My fingers and feet tingle as if blood flow slowed in half. So sitting in an office chair, performing computer work is about the best thing I can do.
Thursday, February 16
Hautbois, cure-Miracle-cure Oboe
| Blogger statistics has been showing people coming to this blog were looking for:
The topic I like to discuss the least is my own pain condition. After all, my oboe revival is the best medicine for me and the more I am musically active, the better I feel! Besides, over the past year and some, I have observed real improvement in many respects. So I don't want to present a sad story when the real story is encouraging! But for the sake of all musicians, especially those of you who are on the verge of beginning a professional career, it is important that you understand them, because you are at high risk of living them yourselves. In my student days, I got tendonitis: it was one factor in my decision to quit music. But now I know that there were preventable reasons for my own problems, and others might benefit from this hindsight. | Les statistiques de Blogger montre que les visiteurs arrivent souvent suite à une recherche d'information concernant:
Ce que j'aime le moins discuter est ma collection de douleurs. Après-tout, ma renaissance hautboïstique est mon meilleur médicament et le plus je suis actif en musique, le mieux je me sens! De toute façon, depuis un an et quelque, j'aperçois une amélioration dans bien des sens. Je ne veux donc pas présenter une histoire triste: la vérité est encourageante! Mais pour le bien des musiciens, surtout ceux d'entre vous qui entamez (ou presque) votre carrière professionnelle, il est important que vous compreniez que vous êtes à risque élevé de développer vous-même ces maux. Dans mes jours d'étudiant, j'ai eu la tendinite: ce fut un facteur décisif pour quitter la musique. Mais maintenant je sais qu'il y avait des causes sous-jacentes qui auraient pu éviter, et le monde peut bien bénéficier de mon expérience. |
| List of Complaints and Treatments | Liste de conditions et traitements |
| As I'm writing this, I realize there's enough material for a chronicle blog. Let's then just start with two lists: what's giving me trouble and what I can do about it. I'll give details about them in future posts. DDD is a natural part of aging. Everyone who approaches the age of 40 likely has it, some more than others. The ugly thing is that not everyone suffers pain as a result and the degree of damage does not predict the degree of pain: in other words, some people can have bad cases and never suffer, some people can have moderate cases and have a hard time walking. Medical literature is at a loss to explain why. | Il m'est devenu évident qu'il y a assez de matière ici pour remplir une chronique. Commençons donc avec deux simples listes: ce qui me fait souffrir et ce que je peux en faire. Élaborations à venir dans les prochaines entrées. Tout le monde qui approche l'âge de 40 aura sûrement une mesure de DD, certaines personnes plus que d'autres. L'énigme est que le degré de dégénération n'indique aucunement le degré de douleur. La science médicale ne sait expliquer, mais un cas moyen peut débiliter tandis qu'une personne atteinte d'un cas avancé peut ne jamais le savoir. |
| In Terms of Treatment | En termes de traitement |
|
1. medication (pain relievers, neuro-inhibitors)
| 1. médicaments (anti-inflammatoires, neuro-inhibiteur) |
| IMPORTANT: IMS is a patented Canadian form of treatment ( | IMPORTANT: La SIM est un traitement Canadien breveté ( |
Sunday, August 21
Reed Season! – New Repertoire.
Physical update first:
Because my physiotherapist is on vacation, I’m actually skipping a month of treatments. Increased activity at the gym is a mixed blessing: I do feel generally more awake, but I do get extra sore the morning after. Every fitness and therapy person I speak to agree that it’s a matter of doing too much too fast. Right now, I can’t do much in the pool and too much time in the hot tub appears to seize my neck muscles resulting in passing headaches and pinched nerves.
Oboe-wise: my fingers are feeling great! I don’t get the fatigue and the soreness in the fingers themselves anymore (“Mashala”, as they say: “God made it so!”). These past few days, however, I’ve been getting those twinges in the forearm and shoulder that remind me of tendonitis. They are not tendonitis, I’m sure, but either a pinched nerve in the neck or a few tight muscles. I know this for sure because my fingers are playing just as smoothly as they have in these past few months, which is more than ever in my best days.
Reed Season:
I’m starting to think that there is something special about the end-of-summer / beginning-of-autumn season for reeds. In the past couple of weeks, my reeds have been much easier to make than usual and showing clearly if they are good or bad; that is, a bad reed shows it has no hope so I can break it without regret and the good ones clearly show what they need to become their best. My reeds have also been sounding generally better than usual…. that is, they can sound bright or dark, but there is no doubt as to their character.
I have recently made excellent reeds on rainy days, so the notion of sunny days are necessary to making good reeds is now demolished. However, this is pretty much the opposite season to February, which typically gives the worst sounding and behaving reeds. So I think the notion of seasons and climate is well evidenced.
New Repertoire: copy-cat or comparison?
I received a shipment of Music Minus One (MMO) material last week. I got some really good baroque repertoire for oboe, recorder and flute (that will all be played on the oboe) and discovered a baroque composer I did not know before: Veracini. I also got some straight-forward jazz and Brazilian repertoire for flute. These will be interesting because they really use the high register of the flute. I will need to practice note in the following range:
- Pursuing oboe performance for the sheer joy of it to spite any difficulties.
- Using technology as an ensemble when we can’t get people to play with.
- Sharing our experience in the hopes it benefits and/or encourages others.
- Exploring classical, world-folk, jazzy and fusion of musical styles.
- The love of music and life overall and hope for peace, understanding and caring in the world.
I had intended to work on another sonata, but Craig agreed that it might be interesting to compare the same work with our different sounds and styles. I personally think he did a remarkable set of recordings. So while I prepare for mine, here they are his. His knowledge, experience and tooling (hardware and software) are far superior to mine, but still accessible to the amateur home-producer.
Mental obstacles to technique
Reading through these have been very enlightening in terms of how my body reacts to technical passages. I know from my old repertoire that my technical abilities are decent… for example, I have shown in a previous post that I can paly Telemann sonatas well enough. But when I read a new Telemann piece that is of equal technical skill, I fail miserably. I observed that my mistakes mostly come from 2 mental processes:
- Expecting notes and rhythms that are not actually what is written.
- Not knowing what to expect and therefore fumbling at every note grouping.
So, improving technique for me, at least in baroque repertoire, is essentially training the mind more than the fingers. I have to see if the same is true with Saint-Saëns, Poulenc and others.
Sunday, May 8
Tying Reeds & Significant IMS Results
I’m now getting IMS every 2 weeks instead of weekly. I can’t tell if IMS is supposed to treat/heal fibromyalgia directly, but it does work on big pains that probably contribute to the condition of fibromyalgia syndrome (FMS). For example, “Saturday Headaches” are virtually gone and I can walk without knee braces much more than in the past few years. I can play oboe until my mouth stops without excess pain in the arms. I haven’t systematically verified if regularity of notes has improved or not, but not having noticed any problems is a good sign.
Stretching still seems best for the general FMS conditions of constant tension (especially in the legs) causing fatigue. My sleep really improves when I stretch at night. I still get headaches, but it seems due to the season (tree pollen) and bad habits at the computer workstation. Slouching forward and back is really hard to quit.
My therapist started working on slender muscles that cause the worst pains when practicing or working around the house. These are long slender muscles in the forearm and shoulder, apparently under other muscles. The first treatment on these muscles caused a huge grasping reaction: the needle was therefore considerably painful. The reaction (including hot and cold sweats and my whole body shaking) lasted for several minutes after the needle was removed and the soreness in the arm was so bad, I had to leave work early because I couldn't concentrate. The next day, everything was fine and those muscles were fully relaxed... that is, even more than "normal"; in other words, a very welcome relief! Over the week, the arm remained rather well. When strain returns, it returns much less than before. The second treatment on those muscles was MUCH easier: no huge reaction and only moderate soreness for the rest of the day.
Treatment on the lower back is funny: relief is felt immediately and lasts for the remainder of the day. The next day, I get twinges again, but the 2nd day after, the back is much more relaxed and remains so for about a week.
Binding (Tying) Oboe Reeds
I’ve seen clarinet and saxophone players buy not only a dozen different mouthpieces, but also a dozen different ligatures to get their reeds to play the way they like. Now consider that once you’ve tied the reed and started scraping, that’s it: no going back! I really consider the choice of shapes, staples and the binding more important than most characteristics of the cane itself.
A Google search should give you a good number of video demonstrations, textual explanation with images (click the pictures for their source), books and DVDs that are worth buying. So I will just add my observations on what is important. Tying reeds is a simple concept, but it requires a whole lot of care and attention. The following factors must be considered:
- length of cane on the staple to ensure proper seal without constraining the vibration,
- proper alignment of the cane (with or) without sideways slippage,
- winding the thread so it won’t pass the end of the staple.
There are many schools of practice, most notably Philadelphia (American) scrape and various European scrapes. Number 3 is the only thing that all schools agree on (to my knowledge): the thread must stop one or two twists before the end of the staple. Winding thread must never go past the staple. To this day, I still find reeds that refuse to vibrate well have been tied 1/2 to 1 wind of thread past the end of the staple.
Concerning the length at which the reed is tied, many oboists from every school of practice tie at a specified length, regardless of the shaper and/or staple they use whereas others tie at specific lengths that vary with the choice of staple and/or shaper. My own experience considers that the important issue is where the cane closes with respect to the end of the staple.
I have found that what my main teacher (Bernard Jean) taught me remains the best way to ensure free vibration of the reed for fuller dynamics and ease of responsiveness: the blades should close one or two twists of the thread before the end of the staple. Because different characteristics in the cane and variations in staple dimensions (even within the same model from the same manufacturer) means that the cane will not always close at the same length: so binding includes pushing up or pulling down the cane before finishing the thread winding.
Le Guide Roseau (Cane Guide) and Pre-Binding for proper blade alignment
For number 2, the proper alignment of cane blades, there are again disagreements. Many who follow variations on the Philadelphia scrape like to offset the overlap of the blades whereas pretty much all who use European techniques expend considerable efforts in eliminating any offset at all. My observations suggest that some offset might be good for some people who have less lung strength and I have been surprised with excellent reeds that had slippage. But in principle and for my own use, I fully agree with the European idea of perfect overlap (no offset at all). This is a very difficult thing to accomplish because the winding thread produces torque that naturally wants to twist the cane with it. Luckily, there are 2 ways to virtually ensure complete absence of offsetting.
The video above is made from still images and shows what I call pre-binding. This consists of using some delicate thread (like the cheap stuff that comes with sewing kits in corner-stores) to wrap the top part of the cane before binding. This prevents slippage due to torque during binding and holds the cane reasonably well on the staple which relieves some of the difficulty of finger-holding during the bind. Delicate thread ensures the cane does not get damaged and it is easily removed when the binding is finished.
Pre-binding is not perfect and if done improperly will allow slippage. Le Guide Roseau (the Cane Guide) is an invention by Fabrice Rousson which eliminates the failings of pre-binding. He provides his own video demonstration (French only, but visually self-explanatory) and the slide-show to the right gives the highlights. Although it might not look like much, after having tried it, it really does do wonders. I tied over a dozen reeds with it and it is superb: by far easier and more dependable than pre-binding. I will scrape some of these reeds next week (that will be the real test) but looking closely at the side of the blades near the thread is the most promising I have ever seen.
Mr. Rousson makes one for oboe and one for English Horn. The one for oboe does not fit the widest shapes so well (RDG #2, Roseau Chantant RC3, Kunibert Michel 7.5 – they tend to split), but these shapes are really for oboe d'amore anyway. For those shapes, pre-binding remains a very useful option, but for real oboe shapes (RDG -1, Kunibert Michel 7.25, Weber wide), the brass cane guide works fantastically.
You can get instructions and more pictures on tying with the Cane Guide here.
Vous pouvez obtenir des instructions avec plus d’images sur le ligatturage avec le guide roseau ici.
Saturday, April 30
Oboe Reed Shaping and Fibro-Fog
Lovely day today: sunny and warm day
=> so staying in the comfortable cool shade of the TV room!
Ugly stuff first,
The past 2 months were generally rough, but this week was especially harsh on the fatigue aspect. Most (not all) sufferers of fibromyalgia also get chronic fatigue syndrome.... again named that way because the medical field can find no explanation for it: nothing physically wrong! In other words, for no reason at all, we are always tired, not sleepy, but tired as if we had been chopping firewood all day.
Fibro-fog is when just being awake is like moving through a thick fog of confusion and physical resistance. Remember the Claritin commercial of a person taking out the garbage in a deep-sea diving suit? That explains it perfectly! The simplest tasks like getting milk for the coffee becomes confusing: exhausting to open the fridge door, and then not knowing what to do next! This is very different from dementia, Alzheimer's or senility because it is completely related to the physical aspect: as soon as the muscular crisis is abated, full mental faculties return; plus we are aware and feel ridiculous about the issue. But it’s not as easy as taking pain medication to restore mental faculties, the body has ways of insisting on giving us a hard time.
Occupation Hap-Hazard
Luckily, for my employment, some activities become so mechanistic and automatic that they can be done correctly with only some slowing down of the process. Even mentally complex tasks like debugging a program can be done. But if you ask me to get up and get printed pages across the floor, I will likely get lost on the way!
So I hesitate to embark in musical performance with an ensemble: I cannot predict when this will happen. There are also evenings when I get home and even watching TV becomes exhausting. I can really thank God for my truly wonderful wife who copes with full understanding: she just plays along with it, not making any big deal - which helps me accept it quite a lot! There are forums for fibromyalgia sufferers, but the number of hours in a week is limited and I get MUCH more benefit from participating in the BBoard and the Facebook group "Oboists in the World". Feeling like a musician again is powerfully uplifting!
Now the good stuff.
In terms of the sound quality and performance factors like stability, the shape and the binding are everything! The scraping has only one purpose: to let the cane do what it wants to do naturally – vibrate in response to the blowing. I find the choice of shaper and its combination with the staple size have even more effect than cane diameter, gouge thickness and any specific measurement around scraping. Please note that my wife put many more excellent images of shapers and more on her Flickr site.
Which shaper to choose is really an individual preference because it is a matter of responding to body parameters like teeth structure, characteristics of the lips, how the air pressure is channelled from the lungs to the mouth and very importantly, their interplay with the brand of oboe and even the individual instrument. This is why advanced oboists spend considerable money on shaper tips and to find the perfect staple.
There is really no right or wrong in choosing shapers, it’s all about what works for you: start with what your teacher recommends, then experiment and decide for yourself. For my part, and Europeans I know (French and German) who have tried the same, Kunibert Michel shapers (Germany) on Chiarugi staples (Italy) are a winning combination, vastly superior to all others. Comparisons will be left for another time.
Finally, there are different types of shapers, which mean different ways to use them. The most common are interchangeable shaper tips that fit on a reusable handle: these require you to fold the cane over the tip. There are also “straight” shapers in which you insert non-folded cane: by completely covering the cane, there is no chance of nicking it or messing the shape. Finally, there is a new (expensive) machine that works on the principle of the straight shaper and is designed to roll-out hundreds of pieces of cane in very little time.
Despite the attractive idea of simplicity and safety with straight shapers, there is good reason why the fold-over interchangeable tips remain most popular: folding the can flattens it near the fold which resembles the real silhouette of the final reed whereas the straight kinds leave the cane curved; which means the reed will be much wider than the shaper leads to believe. The difficulty with manufacturing straight shapers (almost nil with fold-over tips) is that the important symmetry is from end-to-end: this ensures that when the cane is folded exactly the same curves meet, which is necessary for proper sealing and support for vibration.
With a little care, the fold-over tips will always yield excellent results, the only important consideration is a sharp cutting tool with no nicks in the blade: the tip really wrecks a blade! Many oboists use disposable razor blades, I use a retractable blade knife and break off pieces after every cane shaped.
With shaper tips, there are again 2 types, and this makes really no difference at all in the quality of the final shaped cane: it’s just that they are used slightly differently. New-school shapers (have been around for generations!) have “ears” that introduce the blade to the sides of the cane. They leave “ears” on the cane that are easily removed after the cane is tied on the staple. Old-school shapers have no such ears and the shaped cane (ready for binding) is fully shaped. With ears, the cane must be sized to fit before closing the handle-clamps whereas no ears allows free positioning of the cane. In both cases, its just a matter of getting used to the moves.
These videos (made from still images) show how I cut the cane after folding to fit the ears. I cut the cane to ensure the thick center (dark line in the middle) remains centered. The last video shows a typical technique: the shaping is done with the knife perpendicular to the shaper, but to ensure a “clean cut” a few extra strokes are made with a slight (very) angle: this makes a smooth side of the cane.
With heads that have no ears, I just center the line on the shaper itself. The two handles I use illustrate another consideration: the handle clamps. The shorter clamps are mounted on a tightening screw which makes it easy to reposition the cane; however, dents are left on it. With the German type handle, the clamps cover the entire cane are secured with a ring. This allows exactly enough pressure to secure the cane without denting it; I also like to use the ring as a leverage thumb-rest to more easily control the knife. With ears on the shaper tip, many people rest the ears on a table for better stability.
Conclusion:
Shaping is really not complicated, but the choice makes a HUGE difference. The choice of handle and tip description is entirely a matter of personal preference.