A new hope for troubled timesSince I left my parents home to start the Conservatoire de Montréal, Thanksgiving has always been a special holiday: a chance to go home and feel normal again for one weekend! | | Renouveau d'espoir par temps troubléDepuis mon départ de chez mes parents pour mes études au Conservatoire de Montréal, la fête de l'Action de Grâces m'est chère: une fin de semaine pour rentrer à la maison et me sentir à nouveau comme un enfant! |
This year is particularly special because the world seems to have really gone stir-crazy with genocide, race-based hate, scripture-quoting-counter-religious imperialism and just plain fear mongering to justify an evil that is so insidious and all-pervasive that most people think it is reason!
Thanksgiving in Canada was two days ago and in the USA it happens in November: this is good because I always like to keep the mindset of a holiday in the weeks that follow it. |
| Cette année est particulièrement spéciale parce que le monde entier semble être viré sur la tête avec le génocide, la haine entre les races, l’impérialisme s’appuyant faussement sur les textes sacrées et tout simplement la propagation de la peur pour justifier un diabolisme si sournois et omniprésente qu'une grande partie de la société la prend pour la raison!
La fête de l'Action de Grâces au Canada a eu lieu il y a deux jours et sera en novembre aux États-Unis. C'est bien parce que j'aime garder l'état d'esprit d'une fête quelques semaines après le fait. |
The dream continuesI have been less active on my blog this year and my chronic pain condition (fibromyalgia) has been more troublesome than in past years, but I am very thankful because I have also done more music since last Christmas than I have in 15, or maybe 18 years! This includes joining a Choir of English Handbell ringers, making arrangements for Handbell ensembles (often with oboe) AND developing oboe repertoire like I would not have dared attempt a few years ago: - Now the gloves are off and whatever music I enjoy listening to or that I find motivating, I will start to practice whether it is written for oboe or not, "realistic" or not.
- This December will by my 30th anniversary with my Ol' Faithful (Lorée), so I need to do something special to mark the occasion.
Thankful to complain...I may complain that my salary and professional prospects are limited (in the computer field, due to my pain condition), I may complain that time is too limited to do all the oboe and musical activities I want to do and I often complain that my oboe is a brand that imposes restrictions and hurdles to my potential, but I am VERY THANKFUL to even be able to complain about it: I am thankful that my country (even though I criticize Canada for having lost it's Peacekeeper's soul) allows its people to realistically dream of such things! |
| En avant avec le rêveJe suis moins actif sur mon blog cette année et ma douleur chronique (fibromyalgie) me tracasse plus que dans les années passées. Néanmoins, je rends vraiment grâce parce que depuis Noël dernier j'ai aussi fait plus de musique que dans les dernières 15 ou peut-être 18 années! Ceci inclus m'être inscrit à un chœur de sonneurs de cloches anglaises, faire des arrangements pour ensembles de cloches (souvent avec hautbois) ET développer mon répertoire pour hautbois comme je n'aurais pas osé le faire il y a quelques années: - Je suis déchaîné: toute musique que j'aime entendre et qui me motive à répéter, je l'entame, que ce soit pour hautbois ou non, que ce soit "réaliste" ou non.
- Décembre marquera mon 30e anniversaire avec ma "Vieille Branche" (Lorée), alors je devrai faire de quoi de spécial pour marquer l'occasion.
Heureux de me plaindre...Il peut m'arriver de me plaindre que mes possibilités d'avancement salarial et professionnel sont limités (dans mon domaine, en raison de ma douleur chronique) et je peux me plaindre que le temps me soit trop limité pour travailler le hautbois et autres activités musicales comme je le voudrais et que ma marque d'instrument impose des restrictions et des bornes à mon potentiel, mais je rends GRANDEMENT grâce du fait que je sois même capable de m'en plaindre: je rends grâce que mon pays (même si je plains la perte de l'âme de maintient de la paix que connaissait jadis le Canada) rend possible à son peuple de viser réalistement à de tels buts! |
I am VERY THANKFUL to all of you who take time to visit this blog, from 95 countries in the world! ... and that's apart from remote island-provinces that could almost be counted as separate from their parent country. I am VERY THANKFUL to all my Facebook oboe friends. Some of you are professional oboists in big-name orchestras, some of you are prolific chamber-musicians, some of you are well known soloists, many of you are students of all levels, some are instrument makers/reseller/repairers, some of you are amateurs, earning a living with computers like me! ... in all cases, we communicate together like fellow travellers, treading together as equals this wonderful path of music! | | Je rends GRANDEMENT grâce à vous tous qui prenez le temps de visiter mon blogue, de 95 pays ... sans même compter les îles-provinces qui pourraient être comptés comme indépendants. Je rends GRANDEMENT grâce pour tous mes amis Facebook autour du hautbois. Quelques-uns parmi vous êtes hautboïste professionnel dans un orchestre de renommée, d'autres êtes chambristes bien connus, d'autres des étudiants de tout niveau, d'autres des fabricants/vendeurs/réparateurs d'instruments et d'autres encore êtes amateurs, gagnant votre pain en informatique comme moi! ... dans tous les cas, nous communiquons ensemble comme des camarades sur le sentier formidable qu'est la musique! |
Showing gratitude in action more than words! I offered to play oboe for an "Outreach Day" that was organized by a church I go to. I was introduced to the Trinity Presbyterian Church nearby because they are the owners and organizers of the Trinity Hilltop Handbell Ringers, the ensemble I joined.
The people that go to this church and the clergy struck my wife and I as fine people who focus their faith on being friendly, helpful people, so we felt this is a good place to help us integrate our community a little bit more (artists tend to stay alone in their studios a little bit too much). |
Good people doing good things. | Montrer sa gratitude par le geste plus que les paroles!J'ai offert de jouer le hautbois pour un jour d'impact communautaire organisé par l'église que je fréquente. J'ai pris connaissance de l'église Trinity Presbyterian tout près du fait qu'elle est propriétaire du chœur de cloches anglaises à la quelle je me suis joint.
Les gens qui fréquentent cette église et son clergé ont marqué mon épouse et moi comme du bon monde dont la foi est montrée par la bonté et l'entraide communautaire, et nous trouvons que c'est un bon moyen d'intégrer la communauté un peu plus (les artistes ont tendance à rester un peu trop seuls dans leurs studios). |
So I played oboe in a retirement home for the elderly and disabled residents. I was the only musician and I played 2 types of repertoire: - for oboe solo (Telemann, Britten and Bach)
- with accompaniment (classical and Brazilian): I had recorded accompaniment MP3s on an old BlackBerry that connected to an amplifier via bluetooth.
The experience was strange: very rewarding to see the people respond with happiness in a world where they are otherwise essentially alone and waiting (for many years) to die. Discussing the music they might listen to on the radio while presenting "new music" (to them) of 100 to 400 years ago might just be enough to show that they still can live for some kind of adventure of an artistic nature rather than physical. |
| Alors j'ai joué le hautbois pour les résidents âgés et infirmes dans un foyer pour aînés. J'étais le seul musicien, jouant 2 types de répertoire: - hautbois complètement seul (Telemann, Britten et Bach)
- avec accompagnement (classique et Brésilien): j'avais de l'accompagnement en MP3 sur un vieux BlackBerry connecté à un amplificateur via bluetooth.
Cette expérience était étrange: très valorisant de voir les gens répondre avec la joie dans un monde où, autrement, ils ne font guère autre chose qu'attendre (plusieurs années) leur mort. Discuter de la musique qu'ils peuvent écouter à la radio tout en présentant du "nouveau" répertoire (pour eux) qui date de 100 à 400 ans pourrait être assez pour montrer qu'ils peuvent toujours vivre pour entamer une nouvelle aventure de nature artistique, sinon pas physique. |
At the same time, it was actually quite good to help me gain comfort at playing and speaking in front of people (thank you organizers of Trinity Presbyterian for animating with questions!). This makes me feel much more solid when performing solo.... and I mean really solo! | | En même temps, jouer et parler devant le monde (merci aux organisateurs de Trinity Presbyterian d'animer avec les questions) m'aide grandement à développer le confort à me présenter en public. Ceci me fait sentir bien plus solide en jouant solo… VRAIMENT solo! |
No comments:
Post a Comment