Thank you all, and I hope this is helpful!Just before Christmas of 2010, I started this blog. At that time, I had almost no musical friends on the internet. I had also almost no musical accomplishments to speak of, only claims that I had once began a professional career many years before, but no proof and certainly no current stage presence or recordings..... I mostly stirred animated discussions on the Oboe BBoard (click here), with nothing to demonstrate my claims. Now, my blog gets visited over 4000 times a month and is seen in more than 95 countries; people from all over the world ask me questions by e-mail or by Facebook: usually I refer them to someone with more expertese that I have, but it seems that just starting the conversation is beneficial to people, so the questions keep coming. | Merci à vous tous, et j’espère que ça vous en vaut la peine!Juste avant Noël 2010, j’ai mis sur pied ce blogue avec presqu’aucun ami musical sur internet. Je n’avais guère d’accomplissement muscial à me vanter outre la prétention d’avoir jadis débuté une carrière professionnelle, mais certainement rien d’actuel en termes d’enregistrements ou de présence sur scène. J’affirmais fort mes positions sur le Oboe BBoard (clickez ici) avec rien pour montrer leur fiabilité. Ajourd’hui, mon blogue se fait visiter plus de 4000 fois par mois et se voit dans plus de 95 pays; des gens de partout dans le monde me posent des questions par courrier électronique ou par Facebook: habituellement, je les envoie à quelqu’un avec plus d’expertise que moi, mais il semble que la discussion elle-même soit bénifique, alors les questions continuent à venir. | |
But now is the season of Lent and Lent is not a time to show off how fantastic I am (*COUGH*) or to celebrate great achievements: it is a time of sacrifice and service; a time for reflection on how periods in which we can feel completely lost and oppressed by the woes of the world are only shadows before the victory by the universe’s creative forces (called God by many) over our sinful impulses and assault by insidious evil. | Mais c’est le carême et il ne convient pas de vanter ni célébrer de grandes réussites: c’est un temps de sacrifice et de service; un temps de réflexion sur le fait que les périodes où l’on peut se sentir écrasé par l’opression du monde ne sont que des ombres devant la victoire des forces créatrices de l’univers (que plusieurs nomment Dieu) sur nos pulsions déviantes et sur l’assaut du malin insidieux. | |
30 Years TogetherOn December 14, 1985, my brother drove me to Montréal to buy the oboe that would get me into le Conservatoire de Montréal and completely redefine my persona! So it might still be appropriate to post videos celebrating my 30th anniversary with my "Ol' Faitfhul" because this is a story surviving frightful and discouraging years: a failed attempt at a musical career, one disillusionment after another, but never abandoning the Faith that I feel when playing music and always remaining faithful to what I call "the voice of my soul", le hautbois (the oboe). This story is not just about me: I started this blog because other people shared their life stories with me - how they persevere over physical obstacles much worse than mine. I found this very encouraging, so I want to return the favour and encourage others. | 30 years, deep companionship! 5 years: the difference! / 5 ans: la différence! | 30 ans ensembleLe 14 décembre 1985, mon frère m’a apporté à Montréal pour acheter le hautbois qui allait me me faire entrer au Conservatoire de Montréal et complètement redéfinir ma vie! Alors, il peut être approprié d’afficher les vidéos qui célèbrent ma 30e anniversaire avec ma “Vieille Branche” parce que c’est une histoire de survie des années épeurantes et décourageantes: une carrière musicale ratée, une désillusionnement après un autre, mais sans jamais abandonner la Foi que je ressens en jouant la musique et restant toujours fidèle à ce que j’appèlle “la voix de mon âme”, le hautbois. Cette histoire n’est pas juste la mienne: j’ai construit ce blogue parce que d’autres avaient auparavant partagé leurs histoires de persévérance au delà des obstacles physiques bien pires que les miens. Ayant pris encouragement des leurs, je souhaite rendre la grâce à autrui. |
Videos: pushing through the fearsOne of my objectives with this blog was to produce videos to show that I know what I'm talking about when I say somehthing on a discussion group or forum. People can disagree: this is good because friendly comparative discussion opens doors. Well, I learned that making decent videos requires experience that I did not have (and I must still improve on) so the first year or two of these recordings had rather cheap sound fixes that did not really do me justice (first recording here). | Vidéos: foncer à travers des peursL’un des objectifs de ce blogue vise à produire des vidéos qui montrent que je sais de qoui je parle lorse que j’affirme de quoi sur un groupe de discussion ou un forum. Certains ne seront pas d’accord avec ce que je dis, ce qui est bien parce que la discussion comparative amicale ouvre les portes. Eh bien, j’ai appris que produire de bonnes vidéos exige des compétences que j’ai dû améliorer avec le temps (encore du chemin à faire!) alors la première année ou deux ont produit des résultats un peu piètres avec des “réparations” sonores qui ne me rendaient pas justice (premier enregistrement ici). | |
This was the discouraging part: up to 1998, I had been playing a few years at a respectable professional level, very capable of doing late-romantic symphonies, chamber music of all styles, stage-band show-tunes, operetta, you name it! But after the 10 years I spent in engineering school, playing only a few minutes every month and making reeds twice a year, got my sound on the oboe rather abysmal, like high-school beginner with no teacher: my fingers could do what I wanted, but my sound was in crisis if I tried to play anything for more than 5 minutes. Being afflicted by fibromyalgia for several years, certainly did not help. | La partie décourageante: jusqu’à 1998, j’avais joué quelques années à un niveau professionnel respectable, bien capable de jouer les symphonies romantiques, musique de chambre de toutes sortes, stage-band, opérette… m’enfin, tout! Mais après les 10 ans aux études en ingénierie, ne jouant que quelques minutes par mois et fabricant mes anches que deux fois par année, jouer plus de 5 minutes fait mal et ma sonorité s’est plutôt …. enfin, vous comprenez! Mes doigts font pas mal ce que je leur demande mais le timbre et la justesse…. être affligé de la fibromyalgie n’aidait certainement pas non plus! | |
But hope and perseverance seems to be prevailing. I truly believe my musical life must follow, or possibly dance with my spiritual life. I'll discuss the philosophy of music and faith in part 2 of this post, but I think the recordings I did now to celebrate 30 years together with Ol' Faithful show a real improvement – a good tribute to the instrument that was so difficult for my parents and I to find and buy (we had almost no advice and no contacts, back home and back in 1985). | | Mais l’entêtement à persévérer semble avoir porté fruit. Je crois vraiment que ma vie musicale doit suivre, ou plutôt danser avec ma vie spirituelle. Je discuterai de cette philosophie le prochain coup, mais je crois que ces enregistrements du 30e anniversaire avec Vieille Branche montrent une nette amélioration – un bel hommage à l’instrument qui était si difficile pour mes parents à trouver et acheter (nous n’avions presqu’aucun conseil ni contacts par chez-nous en 1985). |
Don’t hide the flaws:Of course, these recordings also testify that my playing is not perfect. Some of the flaws are due to lack of practice time, others to concentration, others to the instrument itself and/or the reeds I use and sometimes all of these are made worse with physical problems. I could have done more takes, or used slide-shows instead of live video (to splice the audio and cheat the results!) but I thought it was an important part of the exploration to leave in the mistakes and cacked notes here and there .... well, I did remove the more embarassing octave-vent blowing and sneezing from the poinsettia pollen (of course, in the middle of my best takes), hence the "skips" in the videos. | | Ne pas cacher les défautsBien sûr, ces enregistrements témoignent que mon jey n’est pas parfait. Quelques défauts sont dûs au manque de temps à répéter, d’aures de concentration, d’autres à l’instrument et/ou mes anches et parfois tout ceci rempiré par les douleurs. J’aurais pû faire plus de prises, ou avoir fait des diapositives au lieu d’une vidéo (ce qui m’aurait permi des collages et tricher le résultat!) mais je considère les erreurs et notes craquées une partie importante du cheminement … enfin, j’ai quand-même retiré le soufflage des clef d’octave et les éternuments dûs au pollen de poinsettia (toujours au milieu de ma meilleure prise), d’où les “sauts” dans les vidéos. |
Amazing Hall Acoustics with an Amazing Crowd:Many people are criticizing that Churches should pay taxes like everyone else… well if Trinity Presbyterian in Carp filed their taxes, I think they would get enormous refunds rather than a bill. My own experience with most churches (not all, but most) is to witness their true service to the community, bringing real help and hope to families who can barely afford to feed their children along with courage and a sense of belonging to individuals who feel like the world is dead-set against them. Trinity Presbyterian in Carp is no exception, in fact I have seen the members work and puzzle tirelessly to help out anyone and everyone in every way they can. | | Acoustique du tonnerre et superbe communauté:Plusieurs critiquent que les églises devraient payer les impôts comme tout le monde … et bien si Trinity Presbyterian à Carp remplissait ses formulaires, ils écopperaient d’un retour au lieu d’une facture. Ma propre expérience avec la plupart des églises (pas tous, mais la plupart) est d’avoir témoigné leur véritable service comunautaire, portant réel secours et espoir à des familles qui peuvent à peine donner à manger à leurs enfants, procurant un sens d’appartenance à des individus qui croient que le monde leur en veut. Trinity Prebyterian Carp ne fait pas exception, j’ai vue ses membres travailler d’arrache-pied et se casser la tête à aider plein de monde de plein de manières. |
Their music programs are a part and parcel of the religious service. Be it the vocal choirs, handbell ensembles, or just getting a variety of instruments from the congregation to ad-lib arrangements for Sunday service, more people are performing in person in front of a live audience than could be hoped for without the efforts of this church. The acoustics of this hall are just plain amazing for my Ol’ Faithful: whereas she gasps in my home-studio, she really sings in the church. So of course I wanted to do my 30th anniversary recordings here. Well, the church Pastor and Elders welcomed the idea with open arms and permitted me to spend as much time as I wanted there to help me redo these recordings as often as I wanted to. So a BIG thank you to Trinity Presyterian Church (their web-site, facebook page) and the excellent community attitude it breeds! | Leurs programmes de musique font partie intrinsèque du rite religieux. Qu’il s’agisse de chorales, ensembles de cloches ou simplement rassembler des instruments variés, qu’un fidèle s’adonne à jouer, pour improviser des arrangements pour la messe du dimanche, le résultat fait jouer plus de monde devant un auditoire vivant que ce qui aurait eu lieu sans les efforts de l’église. L’acoustique de la salle est simplement formidable pour ma Vieille Branche: alors qu’elle s’étouffe dans mon studio à la maison, elle chante librement dans l’église. Alors, naturellement, je voulais prendre avantage de cette superbe salle pour mes enregistrements de 30e anniversaire. Et bien, le pasteur et les doyens de l’église ont accueilli mon idée à bras ouverts et m’ont permi d’y passer autant de temps que je voulais à reprendre autant de prises que je voulais. Alors un ÉNORME merci à l’église Trinity Presbyterian (leur site web ici, page facebook ici) et l’excellente attitude qu’elle inspire! |
Sunday, February 21
30 Years From Bach to Britten pt.1
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment