Sunday, October 30

Concert et l’Instrument in Concert

_MG_4323      _MG_4345_crop      _MG_4386

Live concert!

I played oboe in an actual concert two weeks ago: in front of a live audience. There must have been over 200 people in the audience, including many musicians (from amateur to professional levels) including a retired professional oboist!

Concert sur scène!

Il y a deux semaines, j'ai joué en vrai concert devant un public vivant. Il devait y avoir plus de 200 personnes dans la salle, incluant plusieurs musiciens (niveaux amateurs et professionnels) incluant une hautboïste professionnelle à la retraite!

I played 2 Schumann Romances (and a few other selections) accompanied by a 9-foot concert grand piano, lid fully open for maximum projection and clarity, and also with a handbell quartet. This was still at only 30 minutes daily practice left over from my day job as a computer developer.

J'ai joué 2 Romances de Schumann (et quelques autres pièces) accompagné d'un piano à queue de 3 mètres, complètement ouvert pour favoriser la clarté et la projection, ainsi que d'un quatuor de cloches. Ceci, toujours avec ma moyenne de 30 minutes par jour de répétition, le temps qui me reste après mon boulot de développeur informatique.

Playing (and recording) live performances in front of people watching, is a very different experience than making You-Tube videos. I feel more comfortable on stage, but there is no turning back, no re-takes: what comes out is final. This is especially worriesome when being exhausted from a hard work-week, short nights from many rehearsals (also playing with the handbell ensembles) and also from serving as stage-hand and sound-recording-engineer.

Jouer (et enregistrer) en direct, devant un public attentif, est une expérience très différente que de produire des vidéos You-Tube. Je me sens plus à l'aise sur scène, mais il n'y pas de reprises: ce qui en sort est final. Ceci est d'autant plus inquiétant lorsqu'on est épuisé d'une semaine lourde au boulot, nuits courtes pour des répétitions (je jouais aussi dans les ensembles de cloches) et d'avoir servi d'appariteur et de technicien à la prise de son.

But I think these videos show (I really need to get serious with long-tones) the performance went very well. This is a very happy step in my progression as an amateur, but serious, oboe performer.

I did not play Ol' Faithful, but rather another instrument I borrowed from a friend. My next article will start comparing the two, but I will say right now that an instrument better suited to my individual needs REALLY made me feel more confident on stage. And when I do replace Ol' Faithful, I'm confident my public performance will keep getting better and better.
Mais je crois que ces vidéos montrent (un besoin sérieux de reprendre la pratique des sons filés) que le tout s'est très bien déroulé. Une étape très heureuse dans mon cheminement en tant qu’interprète du hautbois, amateur mais sérieux.

Je n'ai pas joué ma Vieille Branche, mais plutôt un autre instrument que j'ai emprunté d'un ami. Mon prochain article débutera une comparaison, mais je dirai tout de suite qu'un instrument plus propice à mes besoins individuels m'a rendu VRAIMENT plus confortable sur scène. Lorsque je remplacerai ma Vieille Branche, j'ai confiance que mes présentations publiques ne feront que s'améliorer davantage.
Oboe & Handbells / hautbois et cloches anglaises.

poster_final

1 comment:

Mrs. Webfoot said...

How sweet! Very nice.