I am currently preparing to record a baroque sonata. This time, it will be on video, so I want to be at my best. So that is also why it's taking more time for my last 2 posts on IDRS 2013... Yes, the excitement continues. In fact, I think my next recording will be pretty good and that's in good measure thanks to the energy boost from IDRS 2013! Next post will describe some real goodies I discovered there, but what follows might be a bit surprising... | Je me prépare actuellement à enregistrer une sonate baroque. Cette fois, ce sera une vidéo, alors je veux faire de mon mieux. C'est l'une des raisons que je prends plus de temps pour mes 2 derniers articles sur l'IDRS 2013... Oui, la fête continue, même que le prochain enregistrement sera en grande partie dûe à l'effluve d'énergie venu d'IDRS 2013! Le prochain article présentera de vraies bijoux découverts là-bas, mais le suivant pourrait surprendre un peu... | |
Is it still necessary to make our own reeds? Can a professional oboist actually sustain a performance career without the aggravation of making reeds? This question peaks my curiosity because, here in Canada and in all North America, it is believed that good oboe reeds are very hard to make and that good reeds for one person are not good for another. | Est-il toujours nécessaire de fabriquer ses propres anches? Un hautboïste professionnel, peut-il soutenir une vie sur scène sans devoir se casser la tête à faire ses anches? Cette question pîque ma curiosité parce que, ici au Canada et dans toute l'Amérique du nord, la norme veut que les bonnes anches soit très difficiles à fabriquer et les bonnes anches pour une personne ne le seront pas pour une autre. | |
This question is really important to me because I have been told by some professionals and some very highly respected oboe makers that my reeds are not stable... strange because I used the same reeds on the same day in the same building in other instruments and the tuning and stability were perfect while providing even better articulation and even broader dynamics! So you will understand that I consider there is a LOT of RUBBISH being taught about reeds and how hard an instrument the oboe is: I don't believe any of it anymore! | La question me tient à coeur parce que je me suis fait dire pare quelques professionnels et quelques manufacturiers hautement respectés que mes anches ne sont pas stables... étrange, parce que les mêmes anches, jouées le même jour dans la même salle mais dans d'autres instruments présentent une justesse et stabilité parfaites tout-en démontrant de plus nettes articulations et un plus vaste gamme de nuances! Alors vous comprendrez que je qualifie de FOUTAISE, BEAUCOUP de ce qu'on enseigne à propos des anches et à quel point le hautbois est un instrument difficile: je n'en crois plus rien! | |
Well, I admit that the motor skills required to manipulate knives etc. for the very intricate cutting and tying operations are a talent not given to everyone; this could definitely prove frustrating to a talented musician who does not possess the tooling skills. And yet, my own experience is that good reeds are simple enough to make: we tend to obsess over reeds when we should spend more effort on breath control and choosing an instrument that helps rather than inhibits tuning. | J'avoue quand-même que la motricité et la dextérité requise à manipuler les outils pour le travail très minutieux de grattage et de ligatturage des anches ne sont pas des talents naturels chez chacun; cela peut donc présenter des frustrations importantes chez le musicien talentueux qui ne possède pas le talent pour l'outillage. Pourtant, mon expérience me dit que la fabrication des bonnes anches est chose simple: nous avons tendance à s'obstiner avec les anches alors que nous devrions travailler le souffle et choisir un instrument qui aide à l'intonation, plutôt que de nuire. | |
So I'm very happy to read stories about people, including professionals I know personally and very credible accounts that some very high-profile soloists buy reeds and use them in concerts! Furthermore, I have read accounts of serious amateurs who sustain busy ensemble performing lives with purchased reeds. | Je suis donc très heureux de lire les histoires de connaissances personnelles (incluant des professionnels) et des histoires de sources très crédibles de solistes de grande renommée achètent les anches qu'ils jouent en concert! J'ai aussi appris de certains amateurs qui soutiennent une vie d'ensemble active avec des anches achetées. | |
The clear conclusion, then, is that it is NOT necessary to master reed making to have a fulfilling oboe life. But it might be necessary to master finding the right reed maker and the art of fine-tuning finished reeds. I have been making my reeds for nearly 30 years and I enjoy it, so I will continue for as long as God preserves the motor skills in me. But I am fully confident that I can fall back on some quality purchased reeds if I ever need to. | REMARK: Here, I mention only a few reedmakers. There are many others that just as good a job. I limit my blog to my own experience REMARQUE: Ici, je mentionne quelques fabricants. Il en existe bien d’autres qui font un excellent travail. Je limite mon blog à ma propre expérience. | On peut donc conclure clairement qu'il n'est PAS nécessaire de maîtriser la fabrication des anches pour s'épanouir avec le hautbois. Il peut être nécessaire de trouver le fabricant approprié et d'apprendre à les mettre au point. Je fabrique mes anches depuis près de 30 ans et je me plais à le faire, alors je continuerai ainsi pour aussi longtemps que le Bon Dieu me prête la motricité. Mais je suis bien confient que je pourrai revenir aux anches achetées, si le besoin se montre. |
K-Ge reeds and oboes Kexun Ge reeds are world-famous machine-made reeds. I mostly know him as a fellow dog lover on Facebook! I met this man at IDRS 2013 and he kindly demonstrated his process and produced a really nice reed for me (I still have it and will keep it for study). His own story is actually impressive and inspiring. For sure, he's not the only musician to have overcome pressures and obstacles of all kinds (just like I am not the only ex-pro to earn a living with something else and struggle to resume a musical life despite physical impediments) but I believe that sharing his story can be tremendously encouraging to others currently living similar experiences (just like I am still very encouraged and motivated by other people like me sharing their stories). It is no small feat to build a business of 70 employees centred on the oboe - I could imagine a business plan for the saxophone or electric guitar, but the oboe?!?! So I consider his life experience and accomplishments very commendable. | l’histoire de Kexun Ge’s story | Les anches et hautbois K-Ge Kexun Ge est reconnu mondialement pour ses anches fabriquées à la machine. Moi, je le connais surtout comme confrère fou-des-chiens sur Facebook! Je l'ai rencontré à IDRS 2013 et il m'a gentiment fait la démonstration de son précédé pour me produire une très belle anche (je l'ai toujours et je la garde pour l'étude). Sa propre histoire est inspirante. Évidemment, il n'est pas le seul musicien à avoir surmonté des pressions et obstacles de toutes sortes (tout comme je ne suis pas le seul ex-professionnel à m'efforcer à retrouver une vie musicale malgré des épreuves physiques) mais je crois que partager son histoire peut grandement encourager d'autres qui vivent actuellement des expériences semblables (tout comme j'ai moi-même été grandement encouragé par d'autres qui no t partagé leurs histoires). Construire une entreprise de 70 employés centré sur le hautbois n'est pas trivial! Je peux imaginer pour le saxophone ou la guitarre électrique, mais le hautbois?!?! Alors je considère son expérience de vie et ses réussites très louables. |
I have stated in another blog post () that if a reed plays wonderfully on the day it is made, it will become hard the next. Kexun Ge agrees this is true for machine made reeds too, so he has a process of touching-up reeds either by machine or by hand (depending on the individual reed) on the following days. So the machine is really just a tool to speed up the rough work. One thing that struck me of his reeds is that they are extremely well tied: many reeds, blanks and finished, were lying on his table at IDRS 2013 and they were all perfectly parallel, no offset side slipping at all. To me, how well a reed is tied is just as important as the quality of the scrape. | J'ai écrit dans un autre article () que si une anche joue bien le jour de son grattage principal, elle deviendra dûre le lendemain. Kexun Ge est d'accord avec ça pour les anches machinées aussi. Il a donc une routine de retouches (à la machine ou à la main dépend de l'anche individuelle) au cours des jours suivants. Alors la machine n'est qu'un outil pour accélérer le travail en gros Une chose qui m'a marquée est que ses anches sont très bien attachées: plusieurs anches montées et finies se trouvaient sur sa table à IDRS 2013 et elles étaient toutes parfaitement parallèles, sans aucun déplacement lattéral que ce soit. À mon avis, le ligatturage (attache) de l'anche est tout aussi important que le grattage. | |
There is a lot if discussion about Chinese oboes and how troublesome they can be... This is not the case with K-Ge oboes: they struck me as fully helpful. I said somewhere that they have no personality, best for schools and the military, but I also showed that instrument+reed+person form a partnership () that can cause different results from person to person. Listen to Kexun beautifully play his K-Ge oboe on his machine made reeds here and decide for yourself! In my opinion, world-class and full of deep artistry. | Je lis beaucoup de discussions à propos des hautbois Chinois et combien la construction peut être foutue. Ce n'est pas le cas avec ceux produits par K-Ge: ils m'ont marqué par leur jeu. J'ai indiqué ailleurs que je ne trouve guère de personalité dnas ses instruments, mieux pour les écoles et le militaire, mais j'ai aussi expliqué le partenariat instrument+anche+personne() peut donner des impressions très différentes d'une personne à l'autre. Écoutez Kexun jouer son hautbois K-Ge sur une anche machinée et décidez par vous-même de son expression artistique. | |
Reed Pros - Tanya Johnson Now, I personally do no like American scrape at all, I find these reeds wimpy and restrictive. However, remember that reed styles are a matter of taste and fully depend on your specific physical makeup. There are two American reeds that got my attention: the one Paul Laübin lent me to try his oboes and the one handed to me by Tanya Johnson at IDRS 2013. | Reed Pros - Tanya Johnson Personellement, je n'aime pas du tout le grattage américain, je les anches ainsi faites feluettes et restreignantes. Par contre, je me rappèlle que les styles d'anches sont personnelles et dépendent du physique particulier à l'individu. Deux anches américaines ont capté mon attention: celle que Paul Laübin m'a prêtée pour essayer son hautbois et celle de Tanya Jonhson à IDRS 2013. | |
Tanya was walking around with a "cigarette tray" promoting "try before you buy" reeds. Well, I did try her "hardest reed" and I actually liked it! It did not seem hard to me, maybe medium strength, but like Läubin's reed it actually crowed perfectly to my taste and played quite well. I still prefer European scrape for myself, but I have no hesitation to recommend Reed Pros to others who prefer the American aesthetic. | Tanya se promenait avec un plateau attachée au cou pour nous inviter à "essayer avant d'acheter" ses anches. J'ai donc essayé son anche la plus forte et je l'ai bien aimée. Elle ne m'a pas paru dûre, peut-être de force moyenne, mais comme l'anche de Läubin, elle faisait in cri véritable et jouait remarquablement bien. Je préfère toujours le grattage européen pour moi-même, mais c'est sans hésitation que je recommande les anches de Reed Pros. pour ceux qui préfèrent l'esthétique américaine. | |
Fibercane – no – Légère! I'm sure most readers remember starting the oboe with “Fibercane” reeds: very easy to play for beginners, but such horrid sound with absolutely no chance at all for dynamics or tuning control. This experience often leaves the impression that it's impossible to produce serious reeds from synthetic materials... can you imagine the difference between European and American out of plastic reeds? | Fibre de verre - non - Légère! On peut croire que la majorité des lecteurs ont commencé avec les anches "Fibrecane" de fibre de verre: très faciles à jouer pour les débutants, mais à timbre horrifiant et sans aucune chance de nuances ou contrôle de la justesse. Cette expérience laisse souvent l'impression qu'il est impossible de produire une anche sérieuse de matériaux synthétiques... imaginez la différence entre les anches européennes ou américaines! | |
Well, Légère (here ) currently has a huge reputation for clarinet and saxophone reeds where they openly challenge people to tell the difference between cane reeds and their synthetic reeds. Légère bassoon reeds are becoming quite well adopted by bassoonists who try them, but oboe reeds have always been just above reach ..... now guess what? That's right, leave it to none other than Christoph Hartmann to actually help Légère build a good synthetic oboe reed! He used it during a masterclass at IDRS 2013 and sounded extraordinary. In fact, I know he used it in an afternoon recital (I don't remember which piece) and still sounded great! If that wasn't enough, maestro Hartmann asked me to try his plastic Légère reed: it is actually quite good. It is apparently not ready for production yet, but it sounds mighty nice! I found it plays like a stout American reed: perfect articulation and very decent dynamics, but there is a maximum of how much air I can push through it. Being able to push all my air pressure and volume is really important to me, so I still prefer my own cane reeds. Nonetheless, if they were for sale right now, I would definitely buy a couple. | Et bien, Légère (ici ) a une grande réputation pour les anches de clarinette et de saxophone. Ils lancent ouvertement le défi à quiconque de faire la différence entre leurs anches de plastique et les anches de roseau. Les anches de basson Légère se font adopter par les bassonnistes qui les essaient, mais le hautbois reste un défi..... mais devinez quoi.... C'est ça, nul autre que Christoph Hartmann entreprend d'aider Légère à construire une anche de hautbois synthétique digne de ce nom! Il l'a utilisé lors d'une classe des maîtres à IDRS 2013 pour produire une sonorité formidable! I'l l'a même utilisé lors d'un récital d'après-midi (je ne me souviens plus quelle pièce), sonnant toujours formidable! Comme si ce n'était pas assez, maestro Hartmann m'a demandé d'essayer son anche Légère: très bien, je dois avouer! Prétendu pas prêt pour la production de masse, son timbre est plutôt joli! Je trouve que ça joue comme une anche Américaine solide: parfaites articulations et nuances dignes, mais ça admet un maximum de volume/pression d'air. Conséquemment, je préfère mes propres anches de roseau... toujours est-il que si elles étaient en vente en ce moment, j'en achèterais quelques unes sans aucun doute. | |
Borneo Reeds I have never actually tried the reeds made in Singapore (or Malaysia, depending on the week) by Howard Ng, however I have every confidence that they must be great! He is still a young professional, but the You-Tubes of his performances show a really promissing evolution! Howard and I have corresponded a good amount over the past 3+ years, mostly discussing our tastes in performance styles and the sounds of various top-name soloists. We also discussed rather deeply what we like and dislike in reed behaviour and feeling as well as how reedmaking techniques help or inhibit our goals. Believe me when I say that as a result of these discussions, Howard is one of the small handful of people from whom I will take advice on reed making! | crow test du cri A few years before he started Borneo Reeds Quelques années avant de lancer Articulations | Borneo Reeds Je n'ai jamais moi-même essayé les anches faites au Singapour (ou en Malaysie selon la semaine) par Howard Ng, mais j'ai toute la confiance du monde qu'ils sont extraordinaires! Il est encore un jeune professionnel, mais les You-Tube de ses présentations publiques montrent un talent indéniable! Howard et moi avons correspondu considérablement, ces derniers 3 ans et plus, surtout à discuter nos goûts en styles d'interprétation et les timbres des solistes à grande renommée. Nous avons aussi discuté en profondeur de ce que nous aimons ou pas dans le comportement et sensation des anches ainsi que comment les techniques de fabrication contribuent ou nuisent à nos buts. Croyez-moi quand je dis que, suite à ces discussions, Howard est l'un du très petit nombre de gens de qui j'accepte les conseils en fabrication! |
Cooper Wright I have never tried Coopers reeds either, besides, he does American scrape, so I'm not really interested. So why mention him at all? Two reasons:
| Cooper Wright Je n'ai jamais essayé les anches de Cooper non plus, de toute façon il fait le grattage américain, alors je ne suis pas intéressé. Pourquoi alors le mentionner? Deux raisons:
| |
Many others... Doing an internet search will yield a LOT of reedmakers, some of them selling very cheap on e-bay and other such mechanisms, but I suspect there is no substitute for good reputation. When it comes to oboe reeds, it's worth paying 3x more to get something that helps you enjoy playing rather than makes you fight for it. But even so, many very reputable makers might not make the exact reed to suit you, so the only way is to try reeds from many makers until you find the right one: once you do, stick with it. ... But don't forget, even the best reed won't do the playing for you! Great reeds are one thing, but you must still learn to play them! | Plusieurs autres... Une recherche internet soulèvera PLUSIEURS fabricants d'anches, quelques-uns vendent à très bon prix sur e-bay ou autres mécanismes semblables, mais je crois que le prix ne remplace pas la réputation. Quand il sagit des anches de hautbois, il vaut la peine de payer 3x le prix pour quelque chose qui aide plutôt que nuit au plaisir de jouer. Même à cela, des fabricants de grande réputation ne produisent pas nécessairement l'anche qui vous va, alors il ne reste qu'à en eassayer plusieurs jusqu'à ce que vous trouvez le bon: ensuite restez-y fidèle! ... Mais n'oubliez pas, la meilleure anche ne jouera pas à votre place! Les meilleures anches n'excluent pas le besoin d'apprendre à les jouer! |
Saturday, August 24
Why Make Reeds? / IDRS art. 6 / Pourquoi fabriquer ses anches?
Monday, August 5
Other Family Members / IDRS 2013 art. 5 / Autres membres de la famille
I had only played English Horn a very little bit, so my experience and skills are likely too limited to make a proper assessment of these instruments. Still, instruments that make playing easy can't be a bad thing. At that time, over 15 years ago, it seemed the few Lorées I played had congested 2nd key range and almost absent dynamic range upwards of the 1st octave key notes. I found this so frustrating, I thought I did not know how to make EH reeds! I did not know it, but I had bad cane and horrible staples. | Je n’ai joué qu’un peu de cor anglais dans ma vie, alors mon expérience y est très limité, je n'ai peut-être pas les compétences à bien évaluer ces instruments. Toujours est-il qu'un instrument qui rend la vie plus facile ne peut pas être vilain. À l'époque, il y a plus de 15 ans, il me semblait que les quelques Lorées que j'ai joués semblaient souffrir de congestion des notes de 2e clef d'octave et de nuances impossibles à partir de la 1ère clef d'octave. C'était frustrant au point de croire que je ne savais pas faire des anches pour l'instrument. Je ne le savais pas, mais mon reauseau était mauvais et les tubes affreux. | |
But at the University of Ottawa Oboe event (2 years ago ), I had obtained great cane and staples to make fine reeds and was able to try several English Horns. Gary Armstrong brought a new Lorée and Fox EH and a fellow Ottawa Amateur, Jeremias Gramcko, brought an absolutely amazing antique English Horn by Orsi, Milan (Italy). The Orsi has a Triébert+Prestini key system: the low B-nat on the thumb is great, but learning the left-hand notes would take quite some time - too much effort for this hobbyist. But it's sound is so big and easy, a rich velevety sound that plays softly or loudly even above high D: this instrument sets the bar on modern instruments for sound and playability. | Mais au festival du hautbois à l'Université d'Ottawa (il y a 2 ans ), j'ai enfin acquis de bons tubes et roseaux pour me faire des anches très respectables. J'ai donc pu essayer des cor anglais neufs. Gary Armstrong a apporté un Lorée, un Fox et un camarade-amateur d’Ottawa a apporté une antiquité par Orsi, Milan (Italie). Ce dernier avait un mécanisme Triébert+Prestini: le Si grave au pouce est génial, mais le manque de clefs pour la main droite oblige apprendre de nouveaux doigtés - trop d'efforts pour un loisir, si passionnant soit-il. Mais sa sonorité est si large et facile, un timbre riche et velouté qui joue doux ou fort même au dessus du ré aigü: cet instrument établit la norme à atteindre pour les instruments modernes! | |
At IDRS 2013, I know I tried more instruments than the list below but frankly, my focus was so riveted on the oboes and d'amores, that I don't even remember my impressions on half the English Horns I tried. These are the ones for which I do remember my impressions: | Edited from the original on the geat blog here . | À la conférence IDRS 2013, je sais avoir essayé plus d'instruments que la liste suivante, mais j'était tellment captivé par les hautbois et htb. d'amour, alors je ne me souviens même pas de la moitié de mes impressions sur les cors anglais! Ceux dont je me souviens sont: |
Baroque OboeI simply adulate the sound of a well played baroque oboe. The baroque oboe d'amore often sounds to me like a modern English horn, but the baroque oboe really has a soul of its own.... that's what I'm hoping the modern oboe d'amore will capture. At IDRS 2013, I surprized myself at only trying them once, on the last full day! I was just obsessed with modern oboes and d'amores. As much as I love the sound, I will not buy one any time soon: the reed and how it is blown is just too different from the modern oboe, and I just don't have time to spend learning new embouchure, breathing and fingering techniques. Seeing as I want to develop repertoires including impressionist and tonal-contemporary, I prefer to seek a modern instrument with the mechanics that favour the chromatic passages and all key signatures: there must be a bell and reed combination that affords a sound close to the baroque. | Hautbois BaroqueJe suis amoureux du timbre du hautbois baroque bien joué. Le htb d'amour baroque ressemble souvent le cor anglais, mais le htb baroqu a vraiment sa propre âme... c'est ce que je souhaite retrouver dans le htb moderne. À IDRS 2013, je me susi surpris à n'essayer qu'une seule fois le htb baroque, près du dernier jour! J'étais trop obsédé par les instruments modernes. Autant que j'aime le timbre, je n'en achèterai pas bientôt: l'anche, la manière de le souffler et les doigtés sont trop différents de ce que je suis habitué. Puisque je veux développer le répertoire impressionniste et contemporain-tonal, je préfère chercher un instrument moderne qui favorise les passages chromatiques et toutes les gammes: il doit y exister une combinaison de pavillons et d'anche qui permet un timbre qui rappèlle le baroque. | |
Viennese Oboe | Left to right: French System Baroque d’Amore. Viennese System Children Boxwoold Classical (Shawm) De gauche à droite: Système français htb d’amour baroque Système viennois pour enfants classique en buis (shaum) Top to bottom, Dupin: Imperial English Horn Imperial Oboe Baroque Oboe De haut en bas, Dupin: cor anglais impérial hautbois impérial hautbois baroque | Hautbois Viennois |
Bass (barytone) oboe | Hautbois basse (baryton) | |
More commonly known:When it comes to English Horns and oboes d'amore, it's really hard to mention the merits or troubles with it because the bocal makes a really huge difference. For example, I tried a Howarth EH at Hannah Selznick's booth with a Püchner bocal and a custom handmade: I personally clearly liked the custom bocal better. The effects of the bocal is perfectly sensible: if changing the small staple on an oboe reed makes the difference between dizzy-spells and full dynamic expressiveness, then how powerful can be the difference on a big EH bocal? So, I will give my impressions, but it is very possible that they are meaningless. The English Horn might well be a perfect example of an instrument where you're best to purchase one, then learn to improve on its performance by trying more bocals and reeds until the right combination is found. | Mieux connusQuand on parle de cors anglais et de hautbois d'amour, c'est très difficile d'évaluer les mérites ou défauts parce que le bocal a un impact majeur. Par exemple, j'ai essayé un cor anglais à la table de Hannah Selznick avec un bocal Püchner et un autre fait à la main: personellement, je préférais de loin celui fait à la main. Les effets du bocal ont bien du bon sens. Si changer le petit tube d'une anche de hautbois me fait passer d'étourdissements à une pleine gamme de nuances expressives, alors combien plus la différence d'un grand bocal de CA? Alors je donne mes impressions, mais il se peut fort bien qu'elles soient futiles. Le cor anglais est peut-être l'exemple parfait d'un instrument où il vaut mieux en acheter un, puis ensuite chercher à améliorer sa performance avec des bocaux et anches différentes jusqu'à ce que la combinaison idéale soit trouvée. | |
Lorée:I have spoken and corresponded with several players of Marigaux, Dupin and others who still prefer the Lorée English Horn and d'amore above all others. I have to admit, the d'amore and EH really do shape the tone colour nicely. I have played a handful of Lorée English Horns and the ones I tried at IDRS 2013 did not change my impressions: the tone colour is very nicely framed, but the tuning and stability are just anything and anywhere. Rare exceptions can be fantastic instruments, but normally I find the 2nd octave key notes really restricted in dynamics, above high-D gets even more stuffy. The d'amore was the same. | Lorée:J'ai parlé et correspondu avec un nombre de hautboïstes Dupin, Marigaux et autres qui préfèrent le cor anglais Lorée au dessus de tous les autres. Je dois avouer que j'aime beaucoup le cadrage du timbre de leur CA et htb. d'amour. J'ai joué un petit nombre de CA Lorées et ceux que j'ai essayés à IDRS 2013 n'ont aucunement changé mon avis: le timbre est excellent, mais la justesse et la stabilité sont n'importe-quoi. On trouve exceptionellement des instruments phénoménaux, mais normalement, je trouve la 2e clef d'octave restreinte en nuances et au dessus du ré aigü particulièrement étoufé. Le htb. d'amour était pareil. | |
Howarth:The exact opposite of Lorée. The tuning and stability were just perfect on the howarth instruments I tried. The sound of the d'amore, however, was too close to the English horn to my taste. Both the d'amore and English horn could use more framing of the sound. | Howarth:Exactement l'inverse de Lorée. La justesse et stabilité semblent parfaites sur les instruments Howarth que j'ai essayés. Le timbre du htb d'amour, par contre, ressemble trop le cor anglais à mon goût. Les deux instruments pourraient mieux cadrer le timbre, à mon avis. | |
Marigaux EH:A solid professional instrument, I would gladly buy and play a Marigaux! Perfect tuning, perfect stability, full dynamic range in the 2nd octave key and altissimo range: I could play up to the altissimo G# with not effort at all. As with their oboes, Marigaux takes care of the tone color for me: a full-body Cor Anglais sound, very pastoral, yet very rich. Full quality mechanics with great feeling under the fingers. It is an instrument really well suited to someone who plays the English horn lots, but I would play it happily myself... I only wish someone would have brought a Marigaux d'amore... | CA Marigaux:Un instrument de professionnel solide; je jouerais un CA marigaux n'importe-quand avec plaisir! Justesse et stabilité parfaites et pleines nuances à la 2e clef d'octave et le sur-aigü: je peux jouer le sol# sans aucun effort. Comme pour leur hautbois, Marigaux s'occuppe du timbre à ma place: timbre de cor anglais riche et plein, très pastoral. L'instrument est mieux adapté à quelqu'un qui joue beaucoup de cor anglais, mais je le jouerais volontiers moi-même... j'aurais juste souhaité que quelqu'un ait apporté à la conférence un htb d'amour Marigaux... | |
Mönnig EH:Comes with two bells: traditional and conical. This is also a real solid pro instrument that takes care of the tone colour for the player: with this one, I actually sound close enough to Albrecht Mayer! The pear-shaped (normal) bell gives a really rich Cor Anglais sound whereas the conical bell opens it up for solo playing: it still sounds like a Cor Anglais, but more superstar in feeling. If I played the Cor Anglais quite a lot, this would be an ideal instrument, the mechanics are really solid and help playing cleanly. | CA Mönnig :Ça vient avec deux pavillons: traditionnel et conique. Celui-ci est aussi un instrument de professionel solide qui s'occuppe du timbre pour l'artiste: avec ce CA, j'arrive presqu'à sonner comme Albrecht Mayer! Le 'pavillon d'amour' (normal) donne une sonorité vraiment riche tandis que le conique ouvre le son pour le jeu solo: ça sonne toujours comme un cor anglais, mais avec un sentiment plus vantard. Si je jouais beaucoup de cor anglais, celui-ci serait idéal, la mécanique est très solide et aide au jeu net. | |
What should a d'amore | Comment doit sonner | |
Josef:There were 2 of them, supposedly the same model, but one had a wood ring (instead of metal) around the bell; one had silver keys and one had gold keys. They were both made of grenadilla, but I just liked the silver keyed one better. Both were quite good, offering a d'amore (not EH) sound: I would gladly play that instrument any time! | Josef:Il en avait apporté 2, supposément le même modèle, mais un avait un anneau-bosse de bois (au lieu du métal) autour du pavillon; l'un avait les clefs dorés l'autre avait les clefs d'argent. Les deux étaient fait de grenadille, mais j'aimais mieux celui avec les clefs d'argent. Les deux étaient très bons, offrant un vrai timbre de htb d'amour; je jouerais volontiers cet instrument n'importe-quand! | |
Bulgheroni and Püchner:These have a real d'amore sound, smooth and fully expressive: no limits to their abilities. I remember really loving them and could have bought either one unconditionally... well, on condition of gathering the money! | Bulgheroni et Püchner:Les deux ont un vrai timbre de hautbois d'amour, velouté et très expressif: aucune limite à leur potentiel. Je me souviens les aimer vraiment beaucoup et j'aurais pu acheter l'un ou l'autre inconditionnellement... enfin, avec la condition d'avoir l'argent! | |
Fossati:The EH was really impressive! Absolutely no stuffiness or restriction anywhere: easy blowing and full dynamics in the 2nd and 3rd octave notes. This is a free-blowing professional instrument that is perfect for those who don't play hours of EH every week. The d'amore was in-line with the others (the good ones).... but they are mostly renowned for their exotic woods: I wish they had brought some. But here too, I could happily buy one! | Fossati:Le CA était vraiment impressionnant! Absolument aucune congestion ni restriction nulle part: facile à souffler et pleines nuances dans la tessiture des 2e et 3e clefs d'octave. C'est un instrument professionnel à souffle-libre parfait pour ceux qui ne jouent pas des heures de CA chaque semaine. Leur htb d'amour est en ligne avec tous les autres (les bons)... mais ils sont surtout reconnus pour leurs bois exotiques: dommage... Mais Fossati est un autre que j'achèterais sans hésiter! | |
Hiniker:The d'amore is litterally unique in the world: Tom Hiniker made exactly one! He actually got a d'amore made by someone else, re-bored it and adjusted the tone-holes to his liking and fiddled with the mechanics until he was satisfied: this will serve as a model if ever he manages to build more. The instrument is outstanding! A very mordern d'amore sound (not oboe, not EH, but a little bit of both). Anne Krabill let me try it, she brought it to try different bocals on it. The Hiniker d'amore bocal (he makes and sells more of those) was perfectly to my taste, but Anne added a new Püchner bocal to her collection.... ah, the pleasures of being a professional! | Hiniker:Ce htb d'amour est littéralement unique au monde: Tom Hiniker en a construit exactement un! Il a obtenu un htb d'amour d'un autre fabricant, l'a repercé et modifié la mécanique à son goût: celui-ci servira de modèle si jamais il finit par en fabriquer d'autres. Cet instrument est sensationnel! Un timbre de htb d'amour très moderne (ni hautbois, ni CA, mais un peu des deux). Anne Krabill me l'a laissé essayer, elle l'a apporté pour essayer de différents bocaux. Le bocal Hiniker qui venait avec était parfait à mon goût, mais elle a ajouté un bocal Püchner à sa colection.... ah, les plaisirs de la vie professionnelle! | |
Conclusion:The oboes I liked at IDRS 2013 really blew me away: a spectacular improvement that would make my musical life so much more enjoyable and my oboistic goals so much easier... but I have been coveting an oboe d'amore since the age of 14! I am sounding rather well on my Lorée oboe, these days... yes, it still requires considerable effort compared to others, but I can get maybe 80% of what I want. Some of the d'amores described here would really be a dream come true… I guess I need a year to think things over and try again at IDRS 2014 in NYC! | Conclusion:Les hautbois que j'ai aimés à la conférence IDRS 2013 m'ont vraiment émerveillés: une amélioration spectaculaire qui me rendrait la vie musicale tellement plus agréable et mes buts hautboïstiques tellement plus faciles à atteindre... mais je convoite un hautbois d'amour depuis l'âge de 14 ans! Je sonne assez bien sur mon Lorée, ces derniers temps… oui, ça exige un effort particulier à comparer aux autres, mais j’obtiens environ 80% de ce que je veux. Quelques-uns des htb d’amour décrits seraient la réalization d’un rêve… disons qu’un an de réflexion et d’autres essais à IDRS 2014 à New-York pourraient aider à décider! |